< 詩篇 80 >

1 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi. Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
3 神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
4 ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
5 汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
6 汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
7 萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
8 なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
9 汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
10 その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
11 その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
12 汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
13 はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
14 ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
15 なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
16 その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
17 ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
18 さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme.
19 ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.

< 詩篇 80 >