< 詩篇 71 >
1 ヱホバよ我なんぢに依賴む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
En ti, Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre.
2 なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
Escápame, y líbrame en tu justicia: inclina a mí tu oído, y sálvame.
3 ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
Séme por peña de fortaleza donde venga continuamente: mandado has que yo sea salvo, porque tú eres mi roca y mi castillo.
4 わが神よあしきものの手より不義殘忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
Dios mío, escápame de la mano del impío, de la mano del perverso y falsario.
5 主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
Porque tú eres mi esperanza, Señor Jehová: seguridad mía desde mi mocedad.
6 われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti ha sido siempre mi alabanza.
7 我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
Como prodigio he sido a muchos; y tú mi refugio fuerte.
8 なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
Sea llena mi boca de tu alabanza, todo el día de tu gloria.
9 わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
No me deseches en el tiempo de la vejez: cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10 わが仇はわがことを論ひ ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
Porque mis enemigos han dicho de mí; y los que asechan mi vida, consultaron juntamente,
11 神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
Diciendo: Dios le ha dejado: perseguíd, y tomádle, porque no hay quien le libre.
12 神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
O! Dios, no te alejes de mí: Dios mío, apresúrate para ayudarme.
13 わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
Sean avergonzados, perezcan, los adversarios de mi alma: sean cubiertos de vergüenza y de confusión, los que buscan mi mal.
14 されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
Y yo siempre esperaré: y añadiré sobre toda tu alabanza.
15 わが口はひねもす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
Mi boca recontará tu justicia: todo el día tu salud, aunque no sé el número.
16 われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
Vendré a las valentías del Señor Jehová: haré memoria de la justicia de ti solo.
17 神よなんぢわれを幼少より敎へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
O! Dios, enseñásteme desde mi mocedad, y hasta ahora: manifestaré tus maravillas.
18 神よねがはくはわれ老て頭髮しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宣傳ふるまで我をはなれ給ふなかれ
Y aun hasta la vejez y las canas: o! Dios, no me desampares: hasta que denuncie tu brazo a la posteridad: tus valentías a todos los que vendrán.
19 神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
Y tu justicia, o! Dios, hasta lo alto: porque has hecho grandes cosas: o! Dios, ¿quién como tú?
20 汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
Que me has hecho ver muchas angustias y males: volverás, y darme has vida: y de los abismos de la tierra volverás a levantarme.
21 ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
Aumentarás mí magnificencia: y volverás a consolarme.
22 わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio: tu verdad, o! Dios mío, cantaré a ti en la arpa, o! Santo de Israel.
23 われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
Mis labios cantarán cuando salmeare a ti: y mi alma, a la cual redimiste.
24 わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり
Asimismo mi lengua todo el día hablará de tu justicia: por cuanto fueron avergonzados, por cuanto fueron confusos, los que procuraban mi mal.