< 詩篇 65 >
1 ああ神よさんびはシオンにて汝をまつ 人はみまへにて誓をはたさん
“For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
3 不義のことば我にかてり なんぢ我儕のもろもろの愆をきよめたまはん
My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
4 汝にえらばれ汝にちかづけられて大庭にすまふ者はさいはひなり われらはなんぢの家なんぢの宮のきよき處のめぐみにて飽ことをえん
Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
5 われらが救のかみよ 地と海とのもろもろの極なるきはめて遠ものの恃とするなんぢは公義によりて畏るべきことをもて我儕にこたへたまはん
By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
6 かみは大能をおび その權力によりてもろもろの山をかたくたたしめ
Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
7 海のひびき狂瀾のひびき もろもろの民のかしがましきを鎮めたまへり
Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
8 されば極遠にすめる人々もなんぢのくさぐさの豫兆をみておそる なんぢ朝夕のいづる處をよろこび謳はしめたまふ
They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
9 なんぢ地にのぞみて漑そぎおほいに之をゆたかにしたまへり 神のかはに水みちたり なんぢ如此そなへをなして穀物をかれらにあたへたまへり
Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
10 なんぢ畎をおほいにうるほし畝をたひらにし白雨にてこれをやはらかにし その萌芽るを祝し
Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
11 また恩惠をもて年の冕弁としたまへり なんぢの途には膏したたれり
Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
12 その恩滴は野の牧場をうるほし小山はみな歓びにかこまる
They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
13 牧場はみな羊のむれを衣もろもろの谷は穀物におほはれたり かれらは皆よろこびてよばはりまた謳ふ
The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.