< 詩篇 16 >
1 神よねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依賴む
Bjarga mér, ó Guð, því að hjá þér leita ég skjóls.
2 われヱホバにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
Ég sagði við Drottin: „Þú ert minn Drottinn, þú ert mín eina hjálp.“
3 地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
Ég þrái samfélag við trúaða fólkið í landinu, á því hef ég alla mína velþóknun.
4 ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
Þeir sem kjósa sér annan guð uppskera þrengingu og tár. Ekki vil ég snerta við fórnum þeirra né nefna guði þeirra á nafn.
5 ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
Drottinn er arfleifð mín. Hann er fjársjóður minn og fögnuður alla daga! Hann verndar allar eigur mínar.
6 準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
Hann hefur gefið mér unaðsreit að erfð.
7 われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
Ég lofa Drottin sem gefur mér góð ráð. Á nóttunni leiðbeinir hann mér og segir mér hvað gera skuli.
8 われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
Drottinn hverfur mér aldrei úr huga. Af því að hann er með mér hrasa ég hvorki né fell.
9 このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
Nú fagnar andi minn, líkami og sál
10 そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol )
því að þú munt ekki skilja mig eftir meðal hinna dánu né leyfa að þinn elskaði rotni í gröfinni. (Sheol )
11 なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり
Þú hefur leyft mér að lifa og fagna. Ég mun njóta þeirrar miklu gleði að lifa með þér að eilífu!