< 詩篇 118 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 工師のすてたる石はすみの首石となれり
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.

< 詩篇 118 >