< 詩篇 116 >
1 われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
I rejoice that the LORD hath heard the voice of my supplication,
2 ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
That he hath inclined his ear to me and heard me; I will call upon him as long as I live.
3 死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol )
The snares of death encompassed me, And the pains of the underworld seized upon me; I found distress and sorrow. (Sheol )
4 その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
Then called I upon the LORD: O LORD! deliver me!
5 ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
Gracious is the LORD, and righteous; Yea, our God is merciful.
6 ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and he helped me.
7 わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
Return, O my soul! to thy rest! For the LORD hath dealt kindly with thee.
8 汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
For thou hast preserved me from death; Thou hast kept mine eyes from tears, And my feet from falling!
I shall walk before the LORD, In the land of the living.
I had trust, although I said, “I am grievously afflicted!”
11 われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
I said in my distress, “All men are liars.”
12 我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
What shall I render to the LORD For all his benefits to me?
13 われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
I will take the cup of salvation, And call upon the name of the LORD;
14 我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
I will pay my vows to the LORD, In the presence of all his people.
Precious in the eyes of the LORD Is the death of his holy ones.
16 ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
Hear, O LORD! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid! Thou hast loosed my bonds.
17 われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
18 我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
I will pay my vows to the LORD In the presence of all his people,
19 ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ
In the courts of the house of the LORD, In the midst of thee, O Jerusalem! Praise ye the LORD!