< 詩篇 116 >

1 われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
2 ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
3 死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol h7585)
Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol h7585)
4 その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
5 ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
6 ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
7 わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
8 汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
10 われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
11 われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
12 我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
13 われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
14 我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
15 ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
16 ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
17 われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
18 我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
19 ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ
In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!

< 詩篇 116 >