< 詩篇 103 >

1 わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
Давидів.
2 わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!

< 詩篇 103 >