< 詩篇 103 >
1 わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino