< 箴言 知恵の泉 20 >
1 酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
2 王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
3 穩かに居りて爭はざるは人の榮譽なりすべて愚なる者は怒り爭ふ
It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
4 惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
6 凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
7 身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
8 審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
9 たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
Divers weights and divers measures, —Both of them are an abomination to the LORD.
11 幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
12 聽くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
The ear that heareth, and the eye that seeth, —The LORD made them both.
13 なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
“Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
15 金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
16 人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
17 欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
18 謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし
Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
19 あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
20 おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
22 われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
23 二種の法馬はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
24 人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
25 漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
26 賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
27 人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奧を窺ふ
The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
28 王は仁慈と眞實をもて自らたもつ その位もまた恩惠のおこなひによりて堅くなる
Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
29 少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髮なり
The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
30 傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる
Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.