< 箴言 知恵の泉 19 >

1 ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
Better is the poor man who walketh in his integrity, Than he who is of false lips and a fool.
2 心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
Moreover, that the soul be without knowledge is not good, And he that hasteth with is feet stumbleth.
3 人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
The folly of man destroyeth his way, And then his heart fretteth against the LORD.
4 資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
Wealth maketh many friends; But the poor is separated from his neighbor.
5 虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall not escape.
6 君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
Many are they who caress the noble, And every one is the friend of him who giveth gifts.
7 貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 况てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
All the brethren of the poor man hate him; How much more do his friends go far from him! He runneth after their words, —they are gone!
8 智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聰明をたもつ者は善福を得ん
He that getteth wisdom loveth himself; He that keepeth understanding shall find good.
9 虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall perish.
10 愚なる者の驕奢に居るは適当からず 况て僕にして上に在る者を治むることをや
Luxury is not seemly for a fool; Much less should a servant have rule over princes.
11 聰明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮譽なり
A man of understanding is slow to anger; Yea, it is his glory to pass over an offence.
12 王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
The wrath of a king is like the roaring of a lion; But his favor, like dew upon the grass.
13 愚なる子はその父の災禍なり 妻の相爭そふは雨漏のたえぬにひとし
A foolish son is a calamity to his father, And the contentions of a wife are a continual dropping.
14 家と資財とは先祖より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
Houses and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from the LORD.
15 懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は饑べし
Slothfulness casteth into a deep sleep, And the idle person shall suffer hunger.
16 誡命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
He that keepeth the commandment keepeth his life; But he that neglecteth his ways shall die.
17 貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
He who hath pity on the poor lendeth to the LORD, And that which he giveth will he repay him.
18 望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
Chasten thy son because there is hope, But let not thy soul desire to slay him.
19 怒ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
A man of great wrath will suffer punishment; For if thou deliver him, yet must thou do it again.
20 なんぢ勸をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
Listen to counsel and receive instruction, That thou mayst be wise in thy latter years.
21 人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
Many are the devices in the heart of a man; But the purpose of the LORD, that shall stand.
22 人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
The charm of a man is his kindness; And better is a poor man than a liar.
23 ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
The fear of the LORD tendeth to life, And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
24 惰者はその手を盤にいるるも之をその口に擧ることをだにせず
The slothful man dippeth his hand into the dish: He doth not bring it back even to his mouth.
25 嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
Strike the scoffer, and the simple will become prudent; Reprove a man of understanding, and he will discern knowledge.
26 父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
The son that causeth shame and disgrace doeth violence to his father, And chaseth away his mother.
27 わが子よ哲言を離れしむる敎を聽くことを息めよ
Cease, my son, to listen to the instruction That causeth thee to wander from the words of knowledge!
28 惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
A worthless witness scoffeth at justice, And the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる
Punishments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.

< 箴言 知恵の泉 19 >