< 箴言 知恵の泉 19 >
1 ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in speech and is a fool.
2 心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
Also, it is not good to have desire without knowledge and the one who runs too fast misses the path.
3 人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
A person's folly ruins his life and his heart rages against Yahweh.
4 資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friends.
5 虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
A false witness will not go unpunished and he who breathes out lies will not escape.
6 君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
Many will ask for a favor from a generous person and everyone is a friend of the one who gives gifts.
7 貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 况てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
All the brothers of a poor man hate him; how much more do his friends who go far away from him! He calls out to them, but they are gone.
8 智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聰明をたもつ者は善福を得ん
He who gets wisdom loves his own life; he who keeps understanding will find what is good.
9 虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
A false witness will not go unpunished, but the one who breathes out lies will perish.
10 愚なる者の驕奢に居るは適当からず 况て僕にして上に在る者を治むることをや
It is not fitting for a fool to live in luxury— much less for a slave to rule over princes.
11 聰明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮譽なり
Discretion makes a person slow to anger and it is his glory to overlook an offense.
12 王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
The wrath of the king is like the roaring of a young lion, but his favor is like dew on the grass.
13 愚なる子はその父の災禍なり 妻の相爭そふは雨漏のたえぬにひとし
A foolish son is ruin to his father and a quarreling wife is a constant dripping of water.
14 家と資財とは先祖より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from Yahweh.
Laziness throws a person into a deep sleep, but the one not willing to work will go hungry.
16 誡命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
The one who obeys the command guards his life, but the person who does not think about his ways will die.
17 貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
Whoever is kind to the poor lends to Yahweh and he will repay him for what he has done.
18 望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
Discipline your son while there is hope and do not set your desire on putting him to death.
19 怒ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
A hot-tempered person must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it a second time.
20 なんぢ勸をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
Listen to advice and accept instruction, so you may become wise by the end of your life.
21 人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
Many are the plans in a person's heart, but it is the purpose of Yahweh that will stand.
22 人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
Loyalty is what a person desires and a poor person is better than a liar.
23 ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will be satisfied and not afflicted by harm.
24 惰者はその手を盤にいるるも之をその口に擧ることをだにせず
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back up to his mouth.
25 嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
Strike a mocker, and the naive person will become prudent; discipline one who is discerning, and he will gain knowledge.
26 父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
The one who robs his father and chases his mother away is a son who brings shame and reproach.
27 わが子よ哲言を離れしむる敎を聽くことを息めよ
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
A corrupt witness mocks justice and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる
Condemnation is ready for mockers and flogging for the backs of fools.