< 箴言 知恵の泉 14 >
1 智慧ある婦はその家をたて 愚なる婦はおのれの手をもて之を毀つ
La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
2 直くあゆむ者はヱホバを畏れ 曲りてあゆむ者はこれを侮る
Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
3 愚なる者の口にはその傲のために鞭笞あり 智者の口唇はおのれを守る
Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
4 牛なければ飼蒭倉むなし牛の力によりて生產る物おほし
Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
5 忠信の證人はいつはらず 虚偽のあかしびとは謊言を吐く
Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
6 嘲笑者は智慧を求むれどもえず 哲者は知識を得ること容易し
Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
7 汝おろかなる者の前を離れされ つひに知識の彼にあるを見ざるべし
Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
8 賢者の智慧はおのれの道を暁るにあり 愚なる者の痴は欺くにあり
La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
9 おろろかなる者は罪をかろんず されど義者の中には恩惠あり
Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
10 心の苦みは心みづから知る其よろこびには他人あづからず
Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12 人のみづから見て正しとする途にしてその終はつひに死にいたる途となるものあり
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
14 心の悖れる者はおのれの途に飽かん 善人もまた自己に飽かん
Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
16 智慧ある者は怖れて惡をはなれ 愚なる者はたかぶりて怖れず
Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
17 怒り易き者は愚なることを行ひ 惡き謀計を設くる者は惡まる
Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
18 拙者は愚なる事を得て所有となし 賢者は知識をもて冠弁となす
Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
19 惡者は善者の前に俯伏し 罪ある者は義者の門に俯伏す
I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
20 貧者はその鄰にさへも惡まる されど富者を愛する者はおほし
Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
21 その鄰を藐むる者は罪あり 困苦者を憐むものは幸福あり
Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
22 惡を謀る者は自己をあやまるにあらずや 善を謀る者には憐憫と眞實とあり
Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
23 すべての勤勞には利益あり されど口唇のことばは貧乏をきたらするのみなり
In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
24 智慧ある者の財寳はその冠弁となる 愚なる者のおろかはただ痴なり
La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
25 眞實の證人は人のいのちを救ふ 謊言を吐く者は偽人なり
Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
26 ヱホバを畏るることは堅き依賴なり その兒輩は逃避場をうべし
V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
27 ヱホバを畏るることは生命の泉なり 人を死の罟より脱れしむ
Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
28 王の榮は民の多きにあり 牧伯の衰敗は民を失ふにあり
La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
29 怒を遅くする者は大なる知識あり 氣の短き者は愚なることを顯す
Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
30 心の安穩なるは身のいのちなり 娼嫉は骨の腐なり
Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
31 貧者を虐ぐる者はその造主を侮るなり 彼をうやまふ者は貧者をあはれむ
Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
32 惡者はその惡のうちにて亡され義者はその死ぬる時にも望あり
L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
33 智慧は哲者の心にとどまり 愚なる者の衷にある事はあらはる
La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35 さとき僕は王の恩を蒙ぶり 辱をきたらす者はその震怒にあふ
Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.