< 箴言 知恵の泉 11 >
1 いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
4 寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
5 完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
6 直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
7 惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
9 邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
10 義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
11 城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
12 その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
13 往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
14 はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
15 他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
17 慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
18 惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
19 堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
20 心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
21 手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
22 美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
23 義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
24 ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
25 施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
26 穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
27 善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
28 おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
29 おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
30 義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
31 みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや
Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!