< マタイの福音書 4 >

1 ここにイエス御靈によりて荒野に導かれ給ふ、惡魔に試みられんとするなり。
Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil.
2 四十 日 四十 夜 斷食して、後に飢ゑたまふ。
After fasting for forty days and forty nights, he was hungry.
3 試むる者きたりて言ふ『汝もし神の子ならば、命じて此 等の石をパンと爲らしめよ』
Then the tempter came up to him and said, “If yoʋ are the Son of God, command these stones to become bread.”
4 答へて言ひ給ふ『「人の生くるはパンのみに由るにあらず、神の口より出づる凡ての言に由る」と録されたり』
But Jesus answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”
5 ここに惡魔イエスを聖なる都につれゆき、宮の頂上に立たせて言ふ、
Then the devil took him to the holy city, set him on the pinnacle of the temple,
6 『汝もし神の子ならば己が身を下に投げよ。それは「なんぢの爲に御使たちに命じ給はん。彼ら手にて汝を支へ、その足を石にうち當つること無からしめん」と録されたるなり』
and said to him, “If yoʋ are the Son of God, throw yoʋrself down, for it is written, ‘He will command his angels concerning yoʋ,’ and, ‘In their hands they will lift yoʋ up, so that yoʋ do not strike yoʋr foot against a stone.’”
7 イエス言ひたまふ『「主なる汝の神を試むべからず」と、また録されたり』
Jesus said to him, “Again it is written, ‘Yoʋ shall not put the Lord yoʋr God to the test.’”
8 惡魔またイエスを最 高き山につれゆき、世のもろもろの國と、その榮華とを示して言ふ、
Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory.
9 『汝もし平伏して我を拜せば、此 等を皆なんぢに與へん』
And he said to him, “All these things I will give yoʋ, if yoʋ will fall down and worship me.”
10 ここにイエス言ひ給ふ『サタンよ、退け「主なる汝の神を拜し、ただ之にのみ事へ奉るべし」と録されたるなり』
Then Jesus said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘Yoʋ shall worship the Lord yoʋr God, and him only shall yoʋ serve.’”
11 ここに惡魔は離れ去り、視よ、御使たち來り事へぬ。
Then the devil left him, and behold, angels came and ministered to him.
12 イエス、ヨハネの囚はれし事をききて、ガリラヤに退き、
Now when Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.
13 後ナザレを去りて、ゼブルンとナフタリとの境なる、海邊のカペナウムに到りて住み給ふ。
And leaving Nazareth, he went and dwelt at Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
14 これは預言者イザヤによりて云はれたる言の成就せん爲なり。曰く
so that what had been spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
15 『ゼブルンの地、ナフタリの地、海の邊、ヨルダンの彼方、異邦人のガリラヤ、
“Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
16 暗きに坐する民は、大なる光を見、死の地と死の蔭とに坐する者に、光のぼれり』
the people sitting in darkness have seen a great light, and on those sitting in the region and shadow of death light has dawned.”
17 この時よりイエス教を宣べはじめて言ひ給ふ『なんぢら悔改めよ、天國は近づきたり』
From that time Jesus began to preach, “Repent, for the kingdom of heaven has drawn near.”
18 かくて、ガリラヤの海邊をあゆみて、二人の兄弟ペテロといふシモンとその兄弟アンデレとが、海に網うちをるを見 給ふ、かれらは漁人なり。
As Jesus was walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (who is called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen.
19 これに言ひたまふ『我に從ひきたれ、さらば汝らを人を漁る者となさん』
Jesus said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”
20 かれら直ちに網をすてて從ふ。
So they immediately left their nets and followed him.
21 更に進みゆきて、また二人の兄弟、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネとが、父ゼベダイとともに舟にありて網を繕ひをるを見て呼び給へば、
Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with their father Zebedee, mending their nets, and he called them.
22 直ちに舟と父とを置きて從ふ。
So they immediately left the boat and their father and followed him.
23 イエスあまねくガリラヤを巡り、會堂にて教をなし、御國の福音を宣べつたへ、民の中のもろもろの病、もろもろの疾患をいやし給ふ。
Then Jesus went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
24 その噂あまねくシリヤに弘り、人々すべての惱めるもの、即ちさまざまの病と苦痛とに罹れるもの、惡鬼に憑かれたるもの、癲癇および中風の者などを連れ來りたれば、イエス之を醫したまふ。
So the news about him went out into all of Syria, and the people brought to him all who were sick with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, epileptics, and paralytics. And he healed them.
25 ガリラヤ、デカポリス、エルサレム、ユダヤ及びヨルダンの彼方より、大なる群衆きたり從へり。
And large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan.

< マタイの福音書 4 >