< ヨブ 記 34 >

1 エリフまた答へて曰く
Furthermore Elihu responded, and said: —
2 なんぢら智慧ある者よ我言を聽け 知識ある者よ我に耳を傾むけよ
Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
3 口の食物を味はふごとく耳は言詞を辨まふ
For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
4 われら自ら是非を究め われらもろともに善惡を明らかにせん
What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
5 それヨブは言ふ我は義し 神われに正しき審判を施こしたまはず
For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
6 われは義しかれども僞る者とせらる 我は愆なけれどもわが身の矢創愈がたしと
Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
7 何人かヨブのごとくならん彼は罵言を水のごとくに飮み
What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
8 惡き事を爲す者等と交はり 惡人とともに歩むなり
And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
9 すなはち彼いへらく 人は神と親しむとも身に益なしと
For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
10 然ばなんぢら心ある人々よ我に聽け 神は惡を爲すことを決めて無く 全能者は不義を行ふこと決めて無し
Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
11 却つて人の所爲をその身に報い 人をしてその行爲にしたがひて獲るところあらしめたまふ
For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
12 かならず神は惡き事をなしたまはず全能者は審判を抂たまはざるなり
Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
13 たれかこの地を彼に委ねし者あらん 誰か全世界を定めし者あらん
Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
14 神もしその心を己にのみ用ひ その靈と氣息とを己に收回したまはば
If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
15 もろもろの血肉ことごとく亡び人も亦塵にかへるべし
All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
16 なんぢもし曉ることを得ば請ふ我に聽けわが言詞の聲に耳を側だてよ
If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
17 公義を惡む者あに世ををさむるを得んや なんぢあに至義き者を惡しとすべけんや
Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
18 王たる者にむかひて汝は邪曲なりと言ひ 牧伯たる者にむかひて汝らは惡しといふべけんや
Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
19 まして君王たる者をも偏視ず貧しき者に超て富る者をかへりみるごとき事をせざる者にむかひてをや 斯爲たまふは彼等みな同じくその御手の作るところなればなり
For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
20 彼らは瞬く時間に死に 民は夜の間に滅びて消失せ 力ある者も人手によらずして除かる
In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
21 それ神の目は人の道の上にあり 神は人の一切の歩履を見そなはす
For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
22 惡を行なふ者の身を匿すべき黑暗も無く死蔭も无し
No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
23 神は人をして審判を受しむるまでに長くその人を窺がふに及ばず
For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
24 權勢ある者をも査ぶることを須ひずして打ほろぼし他の人々を立て之に替たまふ
He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
25 かくの如く彼らの所爲を知り 夜の間に彼らを覆がへしたまへば彼らは乃て滅ぶ
Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
26 人の觀るところにて彼等を惡人のごとく撃たまふ
In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
27 是は彼ら背きて之に從はずその道を全たく顧みざるに因る
Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
28 かれら是のごとくして遂に貧しき者の號呼を彼の許に逹らしめ患難者の號呼を彼に聽しむ
Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
29 かれ平安を賜ふ時には誰か惡しと言ふことをえんや 彼面をかくしたまふ時には誰かこれを見るを得んや 一國におけるも一人におけるも凡て同じ
When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
30 かくのごとく邪曲なる者をして世を治むること無らしめ 民の機檻となることなからしむ
That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
31 人は宜しく神に申すべし 我は已に懲しめられたり再度惡き事を爲じ
For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
32 わが見ざる所は請ふ我にをしへたまへ 我もし惡き事を爲たるならば重ねて之をなさじと
What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
33 かれ豈なんぢの好むごとくに應報をなしたまはんや 然るに汝はこれを咎む 然ばなんぢ自ら之を選ぶべし 我は爲じ 汝の知るところを言へ
According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
34 心ある人々は我に言ん 我に聽ところの智慧ある人々は言ん
The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
35 ヨブの言ふ所は辨知なし その言詞は明哲からずと
Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
36 ねがはくはヨブ終まで試みられんことを其は惡き人のごとくに應答をなせばなり
Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
37 まことに彼は自己の罪に愆を加へわれらの中間にありて手を拍ちかつ言詞を繁くして神に逆らふ
For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.

< ヨブ 記 34 >