< ヤコブの手紙 5 >

1 聽け、富める者よ、なんぢらの上に來らんとする艱難のために泣きさけべ。
嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。
2 汝らの財は朽ち、汝らの衣は蠧み、
你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
3 汝らの金 銀は錆びたり。この錆なんぢらに對ひて證をなし、かつ火のごとく汝らの肉を蝕はん。汝 等この末の世に在りてなほ財を蓄へたり。
你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。
4 視よ、汝 等がその畑を刈り入れたる勞動人に拂はざりし値は叫び、その刈りし者の呼聲は萬軍の主の耳に入れり。
工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱,这工钱有声音呼叫,并且那收割之人的冤声已经入了万军之主的耳了。
5 汝らは地にて奢り樂しみ、屠らるる日に在りて尚おのが心を飽かせり。
你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。
6 汝らは正しき者を罪に定め、且これを殺せり、彼は汝らに抵抗することなし。
你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
7 兄弟よ、主の來り給ふまで耐へ忍べ。視よ、農夫は地の貴き實を、前と後との雨を得るまで耐へ忍びて待つなり。
弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。
8 汝らも耐へ忍べ、なんぢらの心を堅うせよ。主の來り給ふこと近づきたればなり。
你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。
9 兄弟よ、互に怨言をいふな、恐らくは審かれん。視よ、審判 主、門の前に立ちたまふ。
弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。
10 兄弟よ、主の名によりて語りし預言者たちを苦難と耐忍との模範とせよ。
弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知当作能受苦能忍耐的榜样。
11 視よ、我らは忍ぶ者を幸福なりと思ふ。なんぢらヨブの忍耐を聞けり、主の彼に成し給ひし果を見たり、即ち主は慈悲ふかく、かつ憐憫あるものなり。
那先前忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯,大有慈悲。
12 わが兄弟よ、何事よりも先づ誓ふな、或は天、あるひは地、あるひは其の他のものを指して誓ふな。只なんぢら然りは然り否は否とせよ、罪に定めらるる事なからん爲なり。
我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是,就说是;不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
13 汝 等のうち苦しむ者あるか、その人、祈せよ。喜ぶ者あるか、その人、讃美せよ。
你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
14 汝 等のうち病める者あるか、その人、教會の長老たちを招け。彼らは主の名により其の人に油をぬりて祈るべし。
你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
15 さらば信仰の祈は病める者を救はん、主かれを起し給はん、もし罪を犯しし事あらば赦されん。
出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
16 この故に互に罪を言ひ表し、かつ癒されんために相 互に祈れ、正しき人の祈ははたらきて大なる力あり。
所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
17 エリヤは我らと同じ情をもてる人なるに、雨 降らざることを切に祈りしかば、三年 六个月のあひだ地に雨 降らざりき。
以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上。
18 かくて再び祈りたれば、天 雨を降らし、地その果を生ぜり。
他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。
19 わが兄弟よ、汝 等のうち眞理より迷ふ者あらんに、誰か之を引囘さば、
我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转,
20 その人は知れ、罪人をその迷へる道より引囘す者は、かれの靈魂を死より救ひ、多くの罪を掩ふことを。
这人该知道:叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。

< ヤコブの手紙 5 >