< エペソ人への手紙 5 >
1 されば汝ら愛せらるる子供のごとく、神に效ふ者となれ。
Therefore imitate God, as his dear children,
2 又キリストの汝らを愛し、我らのために己を馨しき香の献物とし犧牲として、神に献げ給ひし如く、愛の中をあゆめ。
and live a life of love, following the example of the Christ, who loved you and gave himself for you as an offering and a sacrifice to God, that should be fragrant and acceptable.
3 聖徒たるに適ふごとく、淫行、もろもろの汚穢、また慳貪を汝らの間にて稱ふる事だに爲な。
As for sexual immorality and every kind of impurity, or greed, do not let them even be mentioned among you, as befits Christ’s people,
4 また恥づべき言・愚なる話・戯言を言ふな、これ宜しからぬ事なり、寧ろ感謝せよ。
nor shameful conduct, nor foolish talk or jesting, for they are wholly out of place among you; but rather thanksgiving.
5 凡て淫行のもの、汚れたるもの、貪るもの、即ち偶像を拜む者どもの、キリストと神との國の世嗣たることを得ざるは、汝らの確く知る所なり。
For of this you may be sure – that no one who is unchaste or impure or greedy of gain (for to be greedy of gain is idolatry) has any place awaiting him in the kingdom of the Christ and God.
6 汝ら人の虚しき言に欺かるな、神の怒はこれらの事によりて不 從順の子らに及ぶなり。
Do not let anyone deceive you with specious arguments. Those are the sins that bring down the wrath of God on the disobedient.
Therefore have nothing to do with such people.
8 汝ら舊は闇なりしが、今は主に在りて光となれり、光の子供のごとく歩め。
For, although you were once in darkness, now, by your union with the Lord, you are in the light. Live as children of light –
9 (光の結ぶ實はもろもろの善と正義と誠實となり)
for the outcome of life in the light may be seen in every form of goodness, righteousness, and sincerity –
always trying to find out what is pleasing to the Lord.
11 實を結ばぬ暗き業に與する事なく、反つて之を責めよ。
Take no part in deeds of darkness, from which no good can come; on the contrary, expose them.
12 彼らが隱れて行ふことは之を言ふだに恥づべき事なり。
It is degrading even to speak of the things continually done by them in secret.
13 凡てかかる事は、責めらるるとき光にて顯さる、顯さるる者はみな光となるなり。
All such actions, when exposed, have their true character made manifest by the light.
14 この故に言ひ給ふ『眠れる者よ、起きよ、死人の中より立ち上れ。さらばキリスト汝を照し給はん』
For everything that has its true character made manifest is clear as light. And that is why it is said – “Sleeper, awake! Arise from the dead, and the Christ will give you light!”
15 されば愼みてその歩むところに心せよ、智からぬ者の如くせず、智き者の如くし、
Take great care, then, how you live – not unwisely but wisely,
16 また機會をうかがへ、そは時 惡しければなり。
making the most of every opportunity; for these are evil days.
Therefore do not grow thoughtless, but try to understand what the Lord’s will is.
18 酒に醉ふな、放蕩はその中にあり、むしろ御靈にて滿され、
Do not drink wine to excess, for that leads to profligacy; but seek to be filled with the Spirit of God, and speak to one another in psalms and hymns and sacred songs.
19 詩と讃美と靈の歌とをもて語り合ひ、また主に向ひて心より且うたひ、かつ讃美せよ。
Sing and make music in your hearts to the Lord.
20 凡ての事に就きて常に我らの主イエス・キリストの名によりて父なる神に感謝し、
Always give thanks for everything to our God and Father, in the name of our Lord Jesus Christ.
Submit to one another because you honour and respect Christ.
Wives should submit to their husbands as submitting to the Lord.
23 キリストは自ら體の救主にして教會の首なるごとく、夫は妻の首なればなり。
For a man is the head of his wife, as the Christ is the head of the church – being indeed himself the Saviour of his body.
24 教會のキリストに服ふごとく、妻も凡てのこと夫に服へ。
But as the church submits to the Christ, so also should wives submit to their husbands in everything.
25 夫たる者よ、キリストの教會を愛し、之がために己を捨て給ひしごとく、汝らも妻を愛せよ。
Husbands, love your wives, just as the Christ loved the church, and gave himself for her,
26 キリストの己を捨て給ひしは、水の洗をもて言によりて教會を潔め、これを聖なる者として、
to make her holy, after purifying her by the washing with the water, according to his promise;
27 汚點なく皺なく、凡て斯くのごとき類なく、潔き瑕なき尊き教會を、おのれの前に建てん爲なり。
so that he might himself bring the church, in all her beauty, into his own presence, with no spot or wrinkle or blemish of any kind, but that she might be holy and faultless.
28 斯くのごとく夫はその妻を己の體のごとく愛すべし。妻を愛するは己を愛するなり。
That is how husbands ought to love their wives – as if they were their own bodies. A man who loves his wife is really loving himself;
29 己の身を憎む者は曾てあることなし、皆これを育て養ふ、キリストの教會に於けるも亦かくの如し。
for no one ever yet hated his own body. But everyone feeds his body and cares for it, just as the Christ for the church;
for we are members of his body.
31 『この故に人は父 母を離れ、その妻に合ひて二人のもの一體となるべし』
For this cause a man will leave his father and mother, and be united to his wife; and the man and his wife will become one.
32 この奧義は大なり、わが言ふ所はキリストと教會とを指せるなり。
In this there is a profound truth – I am speaking of Christ and his church.
33 汝 等おのおの己のごとく其の妻を愛せよ、妻も亦その夫を敬ふべし。
However, for you individually, let each love his wife as if she were himself; and the wife be careful to respect her husband.