< コリント人への手紙第一 13 >
1 たとひ我もろもろの國人の言および御使の言を語るとも、愛なくば鳴る鐘や響く鐃鈸の如し。
Kai teh tami lawk hoi kalvantaminaw e lawk koung kapan thai nakunghai lungpatawnae ka tawn hoehpawiteh ka cai e mongka lawk hoi khawng na dueng kacai e Cecak lawk patetlah doeh ka o.
2 假令われ預言する能力あり、又すべての奧義と凡ての知識とに達し、また山を移すほどの大なる信仰ありとも、愛なくば數ふるに足らず。
Kai ni sutdeilawk poehno ka tawn niteh, hrolawk pueng hoi thoumthainae aphunphun ka thoum nakunghai thoseh, monnaw tahruet thainae totouh e yuemnae ka tawn nakunghai thoseh, lungpatawnae ka tawn hoehpawiteh ayawmyin doeh.
3 たとひ我わが財産をことごとく施し、又わが體を燒かるる爲に付すとも、愛なくば我に益なし。
Ayâ ka paca ni teh ka tawn hno pueng karoedengnaw ka poe hloilah, ka tak hmaisawi totouh ka poe nakunghai, lungpatawnae ka tawn hoehpawiteh kai dawk aphu awm hoeh
4 愛は寛容にして慈悲あり。愛は妬まず、愛は誇らず、驕らず、
Lungpatawnae teh a lungsaw, lungpatawnae teh kahawi hno a sak, lungpatawnae teh kâoup hoeh, lungthin poan hoeh.
5 非禮を行はず、己の利を求めず、憤ほらず、人の惡を念はず、
A nuen mathout hoeh, kâkaram hoeh, a lungkhuek hoeh, yonnae pâkuem hoeh,
kamsoumhoeh e hno dawk konawm hoeh, lawkkatang dawk doeh a konawm.
7 凡そ事 忍び、おほよそ事 信じ、おほよそ事 望み、おほよそ事 耐ふるなり。
Hno cawngca a ramuk thai. Hno cawngca a yuem, hnocawngca a ngaihawi, hnocawngca a panguep.
8 愛は長久までも絶ゆることなし。然れど預言は廢れ、異言は止み、知識もまた廢らん。
Lungpatawnae teh nâtuek hai pout ma hoeh. Profet lawk pan thainae teh a pout han, alouke lawk dei thainae teh a roum han, thoumthainae hai ka hmat han.
9 それ我らの知るところ全からず、我らの預言も全からず。
Atuvah maimouh teh ka kuep hoeh lah panue awh. Profet lahoi ka kuep hoeh lah pâpho awh. Kuepnae koe pha awh toteh ka kuep hoeh e naw pueng a kahma han.
Kuepnae koe a pha toteh, Ka kuep hoeh e pueng a pout han,
11 われ童子の時は語ることも童子のごとく、思ふことも童子の如く、論ずる事も童子の如くなりしが、人と成りては童子のことを棄てたり。
Camo lah ka o nah, camo lawk lah ka dei, camo patetlah ka pouk, camo patetlah ka panue. Ka cue toteh camonae naw ka ceitakhai.
12 今われらは鏡をもて見るごとく見るところ朧なり。然れど、かの時には顏を對せて相 見ん。今わが知るところ全からず、然れど、かの時には我が知られたる如く全く知るべし。
Atuteh maimouh ni hlalang dawk ka khen e patetlah doeh o awh rah. Hat toteh, minhmai rek kâhmu han toe. Atuteh ka panuenae kuepcing hoeh. Hat toteh, ayânaw ni kai na panue e patetlah ka panue han toe.
13 げに信仰と希望と愛と此の三つの者は限りなく存らん、而して其のうち最も大なるは愛なり。
Atuvah, yuemnae, ngaihawinae, lungpatawnae hetnaw ao. Hote kathum touh thung dawk lungpatawnae teh a lenpoung.