< 歴代誌Ⅰ 7 >

1 イツサカルの子等はトラ、プワ、ヤシユブ、シムロムの四人
А Іссаха́рові сини: Тола, і Пуа, Яшув і Шімрон, — четверо.
2 トラの子等はウジ、レバヤ、ヱリエル、ヤマイ、ヱブサム、サムエル是みなトラの子にして宗家の長なり其子孫の大勇士たる者はダビデの世にはその數二萬二千六百人なりき
А Толині сини: Уззі, і Рефая, і Єріїл, і Яхмай, і Ївсам, і Самуїл, — го́лови їхніх ба́тьківських домі́в Толи, хоробрі вояки́ своїх ро́дів. Число їх за Давидових днів — двадцять і дві тисячі і шість сотень.
3 ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子等はミカエル、オバデヤ、ヨエル、イツシヤの五人是みな長たる者なりき
А сини Уззі: Їзрахія. А сини Їзрахії: Михаїл, і Овадія, і Йоїл, Їшшійя, — п'я́теро, вони всі го́лови.
4 その宗家によればその子孫の中に軍旅の士卒三萬六千人ありき是は彼等妻子を衆く有たればなり
А в них, за їхніми наща́дками, за домом їхніх батькі́в, були бойові військо́ві вата́ги, тридцять і шість тисяч, бо вони мали багато жіно́к та синів.
5 イツサカルの諸の宗族の中なるその兄弟等すなはち名簿に記載たる大勇士は都合八萬七千人
А їхніх братів по всіх Іссаха́рових ро́дах, хоробрих воякі́в, було вісімдеся́т і сім тисяч, — усі вони перепи́сані.
6 ベニヤミンの子等はベラ、ベケル、ヱデアエルの三人
Веніями́н: Бела, і Бекер, і Єдіяїл, — троє.
7 ベラの子等はエヅボン、ウジ、ウジエル、ヱレモテ、イリの五人 皆その宗家の長なりその名簿に記載たる大勇士は二萬二千三十四人
А сини Белині: Ецбон, і Уззі, і Уззіїл, і Єрімот, і Ірі, — п'я́теро голі́в ба́тьківських домів, хоробрі вояки́. А в родово́дах їх — двадцять і дві тисячі тридцять і чотири.
8 ベケルの子等はセミラ、ヨアシ、エリエゼル、エリオエナイ、オムリ、ヱレモテ、アビヤ、アナトテ、アラメテ是みなベケルの子等にして宗家の長なり
А сини Бехерові: Земіра, і Йоаш, і Еліезер, і Елйоенай, і Омрі, і Єремот, і Авійя, і Анатот, і Алемет, — усе це Бехерові сини.
9 その子孫の中名簿に記載たる大勇士は二萬二百人なりき
А в родово́дах їх, за їхніми наща́дками, го́ловами дому їхніх батьків, хоробрих вояків, — двадцять тисяч і двісті.
10 またヱデアエルの子はビルハン、ビルハンの子等はヱウシ、ベニヤミン、エホデ、ケナアナ、ゼタン、タルシシ、アビシヤハル
А сини Єдіяїлові: Білган. А сини Білганові: Єуш, і Веніямин, і Егуд, і Кенаана, і Зетан, і Таршіш, і Ахішахар.
11 是みなヱデアエルの子にして宗家の長たりきその子孫の中に能く陣にのぞみて戰ふ大勇士一萬七千二百人ありき
Усіх цих Едіяїлових синів, за головами дому батьків, хоробрих вояків, було сімнадцять тисяч і двісті, що виходили з військо́вим відділом на війну.
12 またイリの子等はシユパムおよびホパム、またアヘラの子はホシム
І Шуппім, і Хуппім, сини Іра, Хушім — син Ахера.
13 ナフタリの子等はヤジエル、グニ、ヱゼル、シヤルム是みなビルハの產る子なり
Сини Нефталимові: Яхціїл, і Ґуні, і Єцер, і Шаллум, — сини Білги.
14 マナセの子等はその妻の產る者はアシリエルその妾なるスリアの女の產る者はギレアデの父マキル
Сини Манасіїні: Асріїл, якого породила його наложниця арамітка; вона породила й Махіра, Ґілеадового батька.
15 マキルはホパムとシユバムの妹名はマアカとい者を妻に娶れりその次の者はゼロペハデといふゼロペハデには女子ありしのみ
А Махір узяв жінку для Хуппіма та Шуппіма, а ім'я́ його сестрі Мааха, а ім'я́ другому — Целофхад. А в Целофхада були тільки до́чки.
16 マキルの妻マアカ男子を產てその名をペレシとよべりその弟の名はシヤレシ、シヤレシの子等はウラムおよびラケム
І породила Мааха, Махірова жінка, сина, і назвала ім'я́ йому Переш, а ім'я́ братові його — Шареш. А його сини — Улам і Рекем.
17 ウラムの子はベダン是等はマナセの子マキルの子なるギレアデの子等なり
А Уламові сини: Бедан. Оце сини Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного.
18 その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを產り
А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.
19 セミダの子等はアヒアン、シケム、リキ、アニヤム
А сини Шеміди були: Ахіян, і Шехем, і Лікхі, і Аніям.
20 エフライムの子はシユテラ その子はベレデ その子はタハテ その子はエラダ その子はタハテ
А сини Єфремові: Шутелах, і Веред, син його, і син його Тахат, і син його Ел'ада, і син його Тахат,
21 その子はザバデ その子はシユテラ エゼルとエレアデはガテの土人等これを殺せり其は彼ら下りゆきてこれが家畜を奪はんとしたればなり
і син його Завад, і син його Шутелах, і Езер, і Ел'ад. І повбивали їх люди Ґату, наро́джені в Краю́, бо вони зійшли були забрати їхні че́реди. (questioned)
22 その父エフライムこれがために哀むこと日久しかりければその兄弟等きたりてこれを慰さめたり
І був у жало́бі їх ба́тько Єфрем числе́нні дні, а брати його прихо́дили розважа́ти його.
23 かくて後エフライムその妻の所にいりけるに胎みて男子を生たればその名をベリア(災難)ごとなづけたりその家に災難ありたればなり
І ввійшов він до жінки своєї, і зачала́ вона, і породила сина, а він назвав ім'я́ йому: Берія, бо зло було́ в домі його.
24 エフライムの女子セラは上下のベテホロンおよびウゼンセラを建たり
А дочка́ його — Шеера. І вона збудувала Бет-Хорон до́лішній і горі́шній та Уззен-Шееру.
25 ベリアの子はレバおよびレセフ その子はテラ その子はタハン
І син його Рефах, і Решеф, і син його Телах, і син його Тахан,
26 その子はラダン その子はアミホデ その子はエリシヤマ
син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,
27 その子はヌン その子はヨシユア
син його Нон, син його Ісус.
28 エフライムの子孫の產業と住處はベテルとその郷里 また東の方にてはナアラン 西の方にてはゲゼルとその郷里 またシケムとその郷里 およびアワとその郷里
А їхня посі́лість та місця їхнього осе́лення — Бет-Ел та нале́жні йому міста, а на схід — Нааран, а на захід — Ґезер та нале́жні йому міста, і Сихем та належні йому міста, аж до Айї та належних йому міст.
29 またマナセの子孫の國境に沿てはベテシヤンとその郷里 タアナクとその郷里 メギドンとその郷里 ドルとその郷里なり イスラエルの子ヨセフの子孫は是等の處に住り
А на руки Манасіїних синів: Бет-Шеан та нале́жні йому́ міста, Танах та належні йому міста, Меґіддо та належні йому міста, Дор та належні йому міста, — у них сиділи сини Йо́сипа, Ізраїлевого сина.
30 アセルの子等はイムナ、イシワ、ヱスイ、ベリアおよびその姉妹セラ
Сини Асирові: Їмна, і Їшва, і Їшві, і Берія, та сестра їх Серах.
31 ベリアの子等はヘベルおよびマルキエル、マルキエルはビルザヒテの父なり
А сини Беріїні: Хевер і Малкіїл, — він батько Бірзаіта.
32 ヘベルはヤフレテ、シヨメル、ホタムおよびその姉妹シユワを生り
А Хевер породив Яфлета, і Шомера, і Хотама, і сестру́ їх Шую.
33 ヤフレテの子等はバサク、ビムハル、アシワテ、ヤフレテの子等は是のごとし
А сини Яфлетові: Пасах, і Бімхал, і Ашват, — оце сини Яфлетові.
34 シヨメルの子等はアヒ、ロガ、ホバおよびアラム
А сини Шемерові: Ахі і Рогаґґа, Яхебба та Арам.
35 シヨメルの兄弟ヘレムの子等はゾバ、イムナ、シレン、アマル
А сини Гелема, його брата: Цофах, і Їмна, і Шелеш, і Амал.
36 ゾバの子等はスア、ハルネペル、シユアル、ベリ、イムラ
Сини Цофахові: Суах, і Харнефер, і Шуал, і Бері, і Їмра,
37 ベゼル、ホド、シヤンマ、シルシヤ、イテラン、ベエラ
Бецер, і Год, і Шамма, і Шілша, і Їтран, і Беера.
38 ヱテルの子等はヱフンネ、ピスパおよびアラ
А сини Єтерові: Єфунне, і Піспа, і Ара.
39 ウラの子等はアラ、ハニエルおよびリヂア
А сини Улли: Арах, і Ханніїл, і Ріція.
40 是みなアセルの子孫にして宗家の長たり挺出たる大勇士たり將官の長たりきその名簿に記載たる能く陣にのぞみて戰ふ者二萬六千人あり
Усе це Аси́рові сини, го́лови ба́тьківських домі́в, ви́брані ли́царі вояки́, го́лови начальників. А в родовідних книгах військо́вих записано, число їхніх людей було — двадцять і шість тисяч.

< 歴代誌Ⅰ 7 >