< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
2 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
3 アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
А сини́ Амрамові: Ааро́н, і Мойсе́й, і Мірія́м. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
4 エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
5 アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
6 ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
7 メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
8 アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
9 アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
10 ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
11 アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
12 アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
13 シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
14 アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
15 ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоно́сора.
16 レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
17 ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
18 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
19 メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
20 ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
21 その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
22 コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
23 その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
24 その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
25 エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
26 エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
27 その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
28 サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
29 メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
30 その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
31 契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
32 彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
33 立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
34 サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
35 トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
36 アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
37 ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
38 コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
39 ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
40 シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
41 マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
42 アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
43 シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
44 また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
45 マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
46 ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
сина Амці, сина Бані, сина Шамері
47 セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
48 彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
49 アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
50 アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
51 その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
52 その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
53 その子はザドク その子はアヒマアズ
його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
54 アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
55 すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
56 但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
57 すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
58 ホロンとその郊地 デビルとその郊地
і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
59 アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
60 またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
61 またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
62 またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
63 またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
64 イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
65 即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
66 コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
67 即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
68 ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
69 アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
70 またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
71 ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
72 イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
73 ラモテとその郊地 アネムとその郊地
і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
74 アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
75 ホコクとその郊地レホブとその郊地
і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
76 ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
77 比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
78 ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
79 ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
80 ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
81 ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地
і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,

< 歴代誌Ⅰ 6 >