< Salmi 90 >

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
3 Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
4 Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
5 Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
6 la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
7 Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
11 Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
12 Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
13 Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
14 Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
16 Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
17 La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!

< Salmi 90 >