< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
5 Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. (Sela)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.