< Salmi 77 >

1 Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
“For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
3 Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
4 Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
I think of the days of old, —The years of ancient times.
6 Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
7 Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
8 E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
9 Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
10 E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
11 Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
12 mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
13 O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
14 Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
15 Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
16 Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
17 Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
18 La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
19 La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
20 Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.
Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.

< Salmi 77 >