< Salmi 7 >
1 Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
2 che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
3 O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
4 se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
5 perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. (Sela)
let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
6 Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
7 Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
8 L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
9 Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
10 Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
11 Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
12 Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
13 dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
14 Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
15 Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
16 La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
17 Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.
I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.