< Salmi 66 >
1 Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. (Sela)
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! (Sela)
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me