< Salmi 72 >
1 Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
in Salomonem
2 ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
defecerunt laudes David filii Iesse