< Salmi 25 >

1 Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم.
2 Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند.
3 Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند.
4 O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز.
5 Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی.
6 Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر!
7 Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن!
8 L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد.
9 Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد.
10 Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند.
11 Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز!
12 Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد.
13 L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد.
14 Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد.
15 I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند.
16 Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز!
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز.
19 Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند!
20 Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام.
21 L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم.
22 O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده!

< Salmi 25 >