< Salmi 136 >
1 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
2 Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
3 Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
4 Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
5 Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
6 Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
7 Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
8 il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
10 Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
11 e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
12 con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
13 Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
15 e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
16 Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
17 Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
19 Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
20 e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
21 e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
22 in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
23 Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
25 Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
26 Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.