< Proverbi 31 >
1 Parole del re Lemuel. Sentenze con le quali sua madre lo ammaestrò.
word Lemuel king burden which to discipline him mother his
2 Che ti dirò, figlio mio? che ti dirò, figlio delle mie viscere? che ti dirò, o figlio dei miei voti?
what? son: child my and what? son: child belly: womb my and what? son: child vow my
3 Non dare il tuo vigore alle donne, né i tuoi costumi a quelle che perdono i re.
not to give: give to/for woman strength your and way: conduct your to/for to wipe king
4 Non s’addice ai re, o Lemuel, non s’addice ai re bere del vino, né ai principi, bramar la cervogia:
not to/for king Lemuel not to/for king to drink wine and to/for to rule (where? *Q(K)*) strong drink
5 che a volte, avendo bevuto, non dimentichino la legge, e non disconoscano i diritti d’ogni povero afflitto.
lest to drink and to forget to decree and to change judgment all son: type of affliction
6 Date della cervogia a chi sta per perire, e del vino a chi ha l’anima amareggiata;
to give: give strong drink to/for to perish and wine to/for bitter soul
7 affinché bevano, dimentichino la loro miseria, e non si ricordin più dei loro travagli.
to drink and to forget poverty his and trouble his not to remember still
8 Apri la tua bocca in favore del mutolo, per sostener la causa di tutti i derelitti;
to open lip your to/for mute to(wards) judgment all son: type of destruction
9 apri la tua bocca, giudica con giustizia, fa’ ragione al misero ed al bisognoso.
to open lip your to judge righteousness and to judge afflicted and needy
10 Elogio della donna forte e virtuosa. Una donna forte e virtuosa chi la troverà? il suo pregio sorpassa di molto quello delle perle.
woman: wife strength: worthy who? to find and distant from jewel merchandise her
11 Il cuore del suo marito confida in lei, ed egli non mancherà mai di provviste.
to trust in/on/with her heart master: husband her and spoil not to lack
12 Ella gli fa del bene, e non del male, tutti i giorni della sua vita.
to wean him good and not bad: evil all day life her
13 Ella si procura della lana e del lino, e lavora con diletto con le proprie mani.
to seek wool and flax and to make: do in/on/with pleasure palm her
14 Ella è simile alle navi dei mercanti: fa venire il suo cibo da lontano.
to be like/as fleet to trade from distance to come (in): bring food her
15 Ella si alza quando ancora è notte, distribuisce il cibo alla famiglia e il compito alle sue donne di servizio.
and to arise: rise in/on/with still night and to give: give prey to/for house: household her and statute: portion to/for maiden her
16 Ella posa gli occhi sopra un campo, e l’acquista; col guadagno delle sue mani pianta una vigna.
to plan land: country and to take: buy him from fruit palm her (to plant *Q(K)*) vineyard
17 Ella si ricinge di forza i fianchi, e fa robuste le sue braccia.
to gird in/on/with strength loin her and to strengthen arm her
18 Ella s’accorge che il suo lavoro rende bene; la sua lucerna non si spegne la notte.
to perceive for pleasant profit her not to quench (in/on/with night *Q(K)*) lamp her
19 Ella mette la mano alla ròcca, e le sue dita maneggiano il fuso.
hand her to send: reach in/on/with distaff and palm her to grasp district
20 Ella stende le palme al misero, e porge le mani al bisognoso.
palm her to spread to/for afflicted and hand her to send: reach to/for needy
21 Ella non teme la neve per la sua famiglia, perché tutta la sua famiglia è vestita di lana scarlatta.
not to fear to/for house: household her from snow for all house: household her to clothe scarlet
22 Ella si fa dei tappeti, ha delle vesti di lino finissimo e di porpora.
covering to make to/for her linen and purple clothing her
23 Il suo marito è rispettato alle porte, quando si siede fra gli Anziani del paese.
to know in/on/with gate master: husband her in/on/with to dwell he with old: elder land: country/planet
24 Ella fa delle tuniche e le vende, e delle cinture che dà al mercante.
linen to make and to sell and belt to give: give to/for merchant
25 Forza e dignità sono il suo manto, ed ella si ride dell’avvenire.
strength and glory clothing her and to laugh to/for day last
26 Ella apre la bocca con sapienza, ed ha sulla lingua insegnamenti di bontà.
lip her to open in/on/with wisdom and instruction kindness upon tongue her
27 Ella sorveglia l’andamento della sua casa, e non mangia il pane di pigrizia.
to watch walk house: household her and food: bread sluggishness not to eat
28 I suoi figliuoli sorgono e la proclaman beata, e il suo marito la loda, dicendo:
to arise: rise son: child her and to bless her master: husband her and to boast: praise her
29 “Molte donne si son portate valorosamente, ma tu le superi tutte”!
many daughter to make: do strength: worthy and you(f. s.) to ascend: rise upon all their
30 La grazia è fallace e la bellezza è cosa vana; ma la donna che teme l’Eterno è quella che sarà lodata.
deception [the] favor and vanity [the] beauty woman afraid LORD he/she/it to boast: praise
31 Datele del frutto delle sue mani, e le opere sue la lodino alle porte!
to give: give to/for her from fruit hand her and to boast: praise her in/on/with gate deed: work her