< Giobbe 11 >

1 Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 “Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?
abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
3 Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
4 Tu dici a Dio: “Quel che sostengo è giusto, e io sono puro nel tuo cospetto”.
and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
5 Ma, oh se Iddio volesse parlare e aprir la bocca per risponderti
and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
6 e rivelarti i segreti della sua sapienza poiché infinita è la sua intelligenza vedresti allora come Iddio dimentichi parte della colpa tua.
and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
7 Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? arrivare a conoscere appieno l’Onnipotente?
search god to find if: surely no till limit Almighty to find
8 Si tratta di cose più alte del cielo… e tu che faresti? di cose più profonde del soggiorno de’ morti… come le conosceresti? (Sheol h7585)
height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol h7585)
9 La lor misura è più lunga della terra, più larga del mare.
long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
10 Se Dio passa, se incarcera, se chiama in giudizio, chi s’opporrà?
if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
11 Poich’egli conosce gli uomini perversi, scopre senza sforzo l’iniquità.
for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
12 Ma l’insensato diventerà savio, quando un puledro d’onàgro diventerà uomo.
and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
13 Tu, però, se ben disponi il cuore, e protendi verso Dio le palme,
if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
14 se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,
if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
15 allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;
for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
16 dimenticherai i tuoi affanni; te ne ricorderai come d’acqua passata;
for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
17 la tua vita sorgerà più fulgida del meriggio, l’oscurità sarà come la luce del mattino.
and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
18 Sarai fiducioso perché avrai speranza; ti guarderai bene attorno e ti coricherai sicuro.
and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
19 Ti metterai a giacere e niuno ti spaventerà; e molti cercheranno il tuo favore.
and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno; non vi sarà più rifugio per loro, e non avranno altra speranza che di esalar l’anima”.
and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life

< Giobbe 11 >