< Proverbi 25 >

1 Ecco altri proverbi di Salomone, raccolti dalla gente di Ezechia, re di Giuda.
also these proverb Solomon which to proceed human Hezekiah king Judah
2 E’ gloria di Dio nascondere le cose; ma la gloria dei re sta nell’investigarle.
glory God to hide word: thing and glory king to search word: thing
3 L’altezza del cielo, la profondità della terra e il cuore dei re non si possono investigare.
heaven to/for height and land: country/planet to/for depth and heart king nothing search
4 Togli dall’argento le scorie, e ne uscirà un vaso per l’artefice;
to remove dross from silver: money and to come out: produce to/for to refine article/utensil
5 togli l’empio dalla presenza del re, e il suo trono sarà reso stabile dalla giustizia.
to remove wicked to/for face king and to establish: establish in/on/with righteousness throne his
6 Non fare il vanaglorioso in presenza del re, e non ti porre nel luogo dei grandi;
not to honor to/for face king and in/on/with place great: large not to stand: stand
7 poiché è meglio ti sia detto: “Sali qui”, anziché essere abbassato davanti al principe che gli occhi tuoi hanno veduto.
for pleasant to say to/for you to ascend: rise here/thus from to abase you to/for face noble which to see: see eye your
8 Non t’affrettare a intentar processi, che alla fine tu non sappia che fare, quando il tuo prossimo t’avrà svergognato.
not to come out: send to/for to contend quickly lest what? to make: do in/on/with end her in/on/with be humiliated [obj] you neighbor your
9 Difendi la tua causa contro il tuo prossimo, ma non rivelare il segreto d’un altro,
strife your to contend with neighbor your and counsel another not to reveal: reveal
10 onde chi t’ode non t’abbia a vituperare, e la tua infamia non si cancelli più.
lest to shame you to hear: hear and slander your not to return: return
11 Le parole dette a tempo son come pomi d’oro in vasi d’argento cesellato.
apple gold in/on/with figure silver: money word to speak: speak upon (right) time his
12 Per un orecchio docile, chi riprende con saviezza è un anello d’oro, un ornamento d’oro fino.
ring gold and ornament gold to rebuke wise upon ear to hear: hear
13 Il messaggero fedele, per quelli che lo mandano, è come il fresco della neve al tempo della mèsse; esso ristora l’anima del suo padrone.
like/as coolness snow in/on/with day harvest envoy be faithful to/for to send: depart him and soul lord his to return: rescue
14 Nuvole e vento, ma punta pioggia; ecco l’uomo che si vanta falsamente della sua liberalità.
mist and spirit: breath and rain nothing man to boast: boast in/on/with gift deception
15 Con la pazienza si piega un principe, e la lingua dolce spezza dell’ossa.
in/on/with length face: anger to entice chief and tongue tender to break bone
16 Se trovi del miele, mangiane quanto ti basta; che, satollandotene, tu non abbia poi a vomitarlo.
honey to find to eat sufficiency your lest to satisfy him and to vomit him
17 Metti di rado il piede in casa del prossimo, ond’egli, stufandosi di te, non abbia ad odiarti.
be precious foot your from house: home neighbor your lest to satisfy you and to hate you
18 L’uomo che attesta il falso contro il suo prossimo, è un martello, una spada, una freccia acuta.
war-club and sword and arrow to sharpen man to answer in/on/with neighbor his witness deception
19 La fiducia in un perfido, nel dì della distretta, è un dente rotto, un piede slogato.
tooth to shatter and foot to slip confidence to act treacherously in/on/with day distress
20 Cantar delle canzoni a un cuor dolente è come togliersi l’abito in giorno di freddo, e mettere aceto sul nitro.
to advance garment in/on/with day cold vinegar upon lye and to sing in/on/with song upon heart bad: harmful
21 Se il tuo nemico ha fame, dagli del pane da mangiare: se ha sete, dagli dell’acqua da bere;
if hungry to hate you to eat him food: bread and if thirsty to water: drink him water
22 ché, così, raunerai dei carboni accesi sul suo capo, e l’Eterno ti ricompenserà.
for coal you(m. s.) to snatch up upon head his and LORD to complete to/for you
23 Il vento del nord porta la pioggia, e la lingua che sparla di nascosto fa oscurare il viso.
spirit: breath north to twist: give birth rain and face be indignant tongue secrecy
24 Meglio abitare sul canto d’un tetto, che in una gran casa con una moglie rissosa.
pleasant to dwell upon corner roof from woman: wife (contention *Q(K)*) and house: home fellow
25 Una buona notizia da paese lontano è come acqua fresca a persona stanca ed assetata.
water cool upon soul faint and tidings pleasant from land: country/planet distance
26 Il giusto che vacilla davanti all’empio, è come una fontana torbida e una sorgente inquinata.
spring to foul and fountain to ruin righteous to shake to/for face: before wicked
27 Mangiar troppo miele non è bene ma scrutare cose difficili è un onore.
to eat honey to multiply not pleasant and search glory their glory
28 L’uomo che non si sa padroneggiare, è una città smantellata, priva di mura.
city to break through nothing wall man which nothing restraint to/for spirit: temper his

< Proverbi 25 >