< Proverbi 19 >

1 Meglio un povero che cammina nella sua integrità, di colui ch’è perverso di labbra ed anche stolto.
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 L’ardore stesso, senza conoscenza, non è cosa buona: e chi cammina in fretta sbaglia strada.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Le ricchezze procurano gran numero d’amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.
Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Tutti i fratelli del povero l’odiano, quanto più gli amici suoi s’allontaneranno da lui! Ei li sollecita con parole, ma già sono scomparsi.
The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Chi acquista senno ama l’anima sua; e chi serba con cura la prudenza troverà del bene.
But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Vivere in delizie non s’addice allo stolto; quanto meno s’addice allo schiavo dominare sui principi!
Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.
The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Un figliuolo stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse d’una moglie sono il gocciolar continuo d’un tetto.
A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.
House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Chi osserva il comandamento ha cura dell’anima sua, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.
He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Castiga il tuo figliuolo, mentre c’è ancora speranza, ma non ti lasciar andare sino a farlo morire.
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo.
He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi savio per il resto della vita.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Ci sono molti disegni nel cuor dell’uomo, ma il piano dell’Eterno è quello che sussiste.
There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero val più d’un bugiardo.
A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male.
The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, e non fa neppur tanto da portarla alla bocca.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Il figlio che fa vergogna e disonore, rovina suo padre e scaccia sua madre.
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Il testimonio iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 I giudici son preparati per i beffardi e le percosse per il dosso degli stolti.
Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.

< Proverbi 19 >