< Proverbi 16 >

1 All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< Proverbi 16 >