< Proverbi 12 >

1 Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
2 L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
3 L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
6 Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
7 Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
11 Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
12 L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
13 Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
14 Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
15 La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
16 Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
17 Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
18 C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
19 Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
20 L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
21 Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
22 Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
23 L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
24 La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
25 Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
27 Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
28 Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.

< Proverbi 12 >