< Proverbi 11 >
1 La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき分銅は彼に欣ばる
2 Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
直者はその正義によりて救はれ 悸逆者は自己の惡によりて執へらる
7 Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
城邑は直者の祝ふに倚て高く挙られ 惡者の口によりて亡さる
12 Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
その鄰を侮る者は智慧なし 聡明人はその口を噤む
13 Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隠す
14 Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
柔順なる婦は榮誉をえ 強き男子は資財を得
17 L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 残忍者はおのれの身を擾はす
18 L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
惡者の獲る報はぴなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に阻はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
善をもとむる者は恩恵をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の青葉のごとくさかえん
29 Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
みよ義人すらも世にありて報をうくべし況て惡人と罪人とをや