< Giobbe 34 >
1 Elihu riprese a parlare e disse:
And Elihu proceeded, and said:
2 “O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
3 Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
4 Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
5 Giobbe ha detto: “Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
6 ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato”.
Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
7 Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
8 cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
9 Poiché ha detto: “Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio”.
For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
10 Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
11 Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
12 No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
13 Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
14 S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
15 ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
16 Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
17 Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
18 che chiama i re “uomini da nulla” e i principi: “scellerati”?
Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
19 che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
20 In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
21 Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
22 Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
23 Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
24 Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
25 poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
26 li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
27 perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
28 han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
29 Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
30 per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
31 Quell’empio ha egli detto a Dio: “Io porto la mia pena, non farò più il male,
Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
32 mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più”?
What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
33 Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: “Scegli tu, non io, quello che sai, dillo”?
Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
34 La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
35 “Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento”.
“Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
36 Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
37 poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio”.
For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.