< Giobbe 27 >

1 Giobbe riprese il suo discorso e disse:
ایوب بحث خود را ادامه داده گفت:
2 “Come vive Iddio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia l’anima,
به خدای زندهٔ قادر مطلق که حق مرا پایمال کرده و زندگیم را تلخ نموده است قسم می‌خورم
3 finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
که تا زمانی که زنده‌ام و خدا به من نفس می‌دهد
4 le mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, e la mia lingua non proferirà falsità.
حرف نادرست از دهانم خارج نشود و با زبانم دروغی نگویم.
5 Lungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.
من به هیچ وجه حرفهای شما را تصدیق نمی‌کنم؛ و تا روزی که بمیرم به بی‌گناهی خود سوگند یاد می‌کنم.
6 Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.
بارها گفته‌ام و باز هم می‌گویم که من گناهکار نیستم. تا آخر عمرم وجدانم پاک و راحت است.
7 Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!
دشمنان من که با من مخالفت می‌کنند مانند بدکاران و خطاکاران مجازات خواهند شد.
8 Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
آدم شرور وقتی که خدا او را نابود می‌کند و جانش را می‌گیرد، چه امیدی دارد؟
9 Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
هنگامی که بلایی به سرش بیاید خدا به فریادش نخواهد رسید،
10 Potrà egli prendere il suo diletto nell’Onnipotente? invocare Iddio in ogni tempo?
زیرا او از خدای قادرمطلق لذت نمی‌برد و جز به هنگام سختی به او روی نمی‌آورد.
11 Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
من دربارهٔ اعمال خدای قادر مطلق و قدرت او، بدون کم و کاست به شما تعلیم خواهم داد.
12 Ma queste cose voi tutti le avete osservate e perché dunque vi perdete in vani discorsi?
اما در واقع احتیاجی به تعلیمات من ندارید، زیرا خود شما هم به اندازهٔ من دربارهٔ خدا می‌دانید؛ پس چرا همهٔ این حرفهای پوچ و بی‌اساس را به من می‌زنید؟
13 Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
این است سرنوشتی که خدای قادر مطلق برای گناهکاران تعیین کرده است:
14 Se ha figli in gran numero son per la spada; la sua progenie non avrà pane da saziarsi.
هر چند شخص گناهکار فرزندان زیادی داشته باشد، آنها یا در جنگ می‌میرند و یا از گرسنگی تلف می‌شوند.
15 I superstiti son sepolti dalla morte, e le vedove loro non li piangono.
آنان هم که از جنگ و گرسنگی جان به در ببرند، بر اثر بیماری و بلا به گور خواهند رفت و حتی زنانشان هم برای ایشان عزاداری نخواهند کرد.
16 Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango;
هر چند گناهکاران مثل ریگ پول جمع کنند و صندوق خانه‌هایشان را پر از لباس کنند
17 li ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto, e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.
ولی عاقبت درستکاران آن لباسها را خواهند پوشید و پول آنها را بین خود تقسیم خواهند کرد.
18 La casa ch’ei si edifica è come quella della tignuola, come il capanno che fa il guardiano della vigna.
خانه‌ای که شخص شرور بسازد مانند تار عنکبوت و سایبان دشتبان، بی‌دوام خواهد بود.
19 Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.
او ثروتمند به رختخواب می‌رود، اما هنگامی که بیدار می‌شود می‌بیند تمامی مال و ثروتش از دست رفته است.
20 Terrori lo sorprendono come acque; nel cuor della notte lo rapisce un uragano.
ترس مانند سیل او را فرا می‌گیرد و طوفان در شب او را می‌بلعد.
21 Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.
باد شرقی او را برده، از خانه‌اش دور می‌سازد،
22 Iddio gli scaglia addosso i suoi dardi, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare a’ suoi colpi.
و با بی‌رحمی بر او که در حال فرار است می‌وزد.
23 La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.
مردم از بلایی که بر سر او آمده است شاد می‌شوند و از هر سو او را استهزا می‌کنند.

< Giobbe 27 >