< Salmi 136 >
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
2 Celebrate l'Iddio degl'iddii; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
3 Celebrate il Signore de' signori; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
4 [Celebrate] colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
5 Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
6 Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
7 Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
8 Il sole, per [avere] il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
9 La luna e le stelle, per [avere] i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
10 Colui che percosse gli Egizi ne' lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
11 E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
13 Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
14 E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
15 E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
16 Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
17 Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
18 Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
19 Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
21 E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
22 [In] eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
23 Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
24 E ci ha riscossi da' nostri nemici; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
25 Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
26 Celebrate il Signore de' cieli; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!