< Salmi 135 >
1 ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodate[lo, voi] servitori del Signore;
Lobet Jah! / Lobt den Namen Jahwes, / Lobt ihn, ihr Knechte Jahwes,
2 Che state nella Casa del Signore, Ne' cortili della Casa del nostro Dio.
Die ihr steht in Jahwes Haus, / In den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Lodate il Signore; perciocchè il Signore [è] buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè [è] amabile.
Lobt Jah, denn Jahwe ist gütig, / Spielt seinem Namen, denn lieblich ist er!
4 Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe [Ed] Israele per suo tesoro riposto.
Denn Jah hat Jakob erkoren, / Israel sich zum Eigentum erwählt.
5 Certo io conosco che il Signore [è] grande, E che il nostro Signore [è maggiore] di tutti gl'iddii.
Denn ich weiß wohl, daß Jahwe groß ist / Und unser Herr alle Götter überragt.
6 Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne' mari, ed [in] tutti gli abissi.
Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
7 Egli fa salire i vapori dall'estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da' suoi tesori.
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, / Läßt künden durch Blitze Gewitterregen, / Holt Wind aus seinen Speichern hervor.
8 [Egli è quel] che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.
Er schlug Ägyptens Erstgeburten / Von Menschen bis zum Vieh.
9 Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.
Er sandte Zeichen und Wunder / Wider dich, Ägyptenland, / Wider Pharao und all seine Knechte.
10 Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;
Er schlug viele Völker / Und tötete mächtige Könige.
11 Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;
Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
12 E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.
Er gab ihr Land als Erbe, / Als Erbe Israel, seinem Volk.
13 O Signore, il tuo Nome [è] in eterno; O Signore, la memoria di te [è] per ogni età.
Jahwe, dein Name währt ewig; / Dein Gedächtnis, Jahwe, bleibt für und für.
14 Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de' suoi servitori.
Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
15 Gl'idoli delle genti[sono] argento ed oro, Opera di mani d'uomini;
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
16 Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
17 Hanno orecchi, e non odono; [Ed] anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.
Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
18 Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
19 Casa d'Israele, benedite il Signore; Casa d'Aaronne, benedite il Signore.
Ihr von Israels Haus, preist Jahwe! / Ihr von Aarons Haus, preist Jahwe!
20 Casa di Levi, benedite il Signore; [Voi] che temete il Signore, beneditelo.
Ihr von Levis Haus, preist Jahwe! / Die ihr Jahwe fürchtet, preist Jahwe!
21 Benedetto [sia] da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia.
Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, / Er, der in Jerusalem wohnt. / Lobt Jah!