< Salmi 106 >
1 ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Chi potrà raccontar le potenze del Signore? [Chi] potrà pubblicar tutta la sua lode?
Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
3 Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch'è giusto in ogni tempo.
Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
4 Ricordati di me, o Signore, Secondo la [tua] benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
5 Acciocchè io vegga il bene de' tuoi eletti, [E] mi rallegri dell'allegrezza della tua gente, [E] mi glorii colla tua eredità.
hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
6 Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
7 I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
8 Ma pure [il Signore] li salvò per l'amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
9 E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come [per] un deserto.
Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
10 E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
11 E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
12 Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode.
És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
13 [Ma] presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
14 E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
15 Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
16 Oltre a ciò furono mossi d'invidia contro a Mosè, nel campo; [E] contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
17 La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
18 E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
19 Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
20 E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l'erba.
Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
21 Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
22 Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
23 Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l'ira sua che non distruggesse.
Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
24 Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
25 E mormorarono ne' lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
26 Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
27 E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
28 Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de' sacrificii de' morti;
Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
29 E dispettarono [Iddio] co' lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
30 Ma Finees si feve avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
31 E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
32 Provocarono ancora [il Signore] ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
33 Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra.
mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
34 Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
35 Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
36 E servirono a' loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
37 E sacrificarono i lor figluoli. E le lor figliuole a' demoni;
áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 E sparsero il sangue innocente, Il sangue de' lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl'idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
39 Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
40 Onde l'ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
41 E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
42 E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
43 Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co' lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
44 E pure egli ha riguardato, quando [sono stati] in distretta; Quando ha udito il lor grido;
De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
45 E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
46 Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d'infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, [E] ci gloriamo nella tua lode.
Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
48 Benedetto [sia] il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!