< Proverbi 22 >
1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.