< Proverbi 20 >

1 Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
2 Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
3 [Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
5 Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
10 Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
11 Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
14 Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
“Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
15 Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
17 Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
21 L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
23 Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
24 I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
25 Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
27 L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
29 La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.
Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.

< Proverbi 20 >