< Proverbi 19 >
1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale [è] stolto.
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
2 Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non [vi è] alcun bene, quando l'anima è senza conoscimento.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 La stoltizia dell'uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4 Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno [è] amico del donatore.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 Tutti i fratelli del povero l'odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli [con] parole [li] supplica, ma essi se ne vanno.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 Chi acquista senno ama l'anima sua; Chi osserva l'intendimento troverà del bene.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10 I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno [conviensi] al servo signoreggiar sopra i principi!
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 Il senno dell'uomo rallenta l'ira di esso; E la sua gloria [è] di passar sopra le offese.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 L'indegnazione del re [è] come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore [è] come la rugiada sopra l'erba.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13 Il figliuolo stolto [è] una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie [sono] un gocciolar continuo.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 Casa e sostanza [sono] l'eredità de' padri; Ma dal Signore [viene] la moglie prudente.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16 Chi osserva il comandamento guarda l'anima sua; [Ma] chi trascura le sue vie morrà.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed [egli] gli farà la sua retribuzione.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19 Chi [è] grandemente iracondo [ne] porterà la pena; Che se tu [lo] scampi, tu lo renderai vie più [iracondo].
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20 Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21 [Vi sono] molti pensieri nel cuor dell'uomo; Ma il consiglio del Signore [è] quello che sarà stabile.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22 La benignità dell'uomo [è] il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l'uomo bugiardo.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 Il timor del Signore [è] a vita; [E chi lo teme] passerà la notte sazio, [e] non sarà visitato da alcun male.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure [per recarsela] alla bocca.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l'[uomo] intendente, egli intenderà la scienza.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, [e] scaccia la madre.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27 Figliuol mio, ascoltando l'ammaestramento, Rimanti di deviare da' detti di scienza.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28 Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l'iniquità.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti.
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.