< Giobbe 22 >

1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 L'uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l'uomo intendente.
“Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
3 L'Onnipotente [riceve egli] alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?
É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
4 Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio?
É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
5 La tua malvagità non [è essa] grande? E le tue iniquità non [son esse] senza fine?
Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
6 Conciossiachè tu abbi preso pegno da' tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl'ignudi de' lor vestimenti.
Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
7 Tu non hai pur dato a bere dell'acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all'affamato.
Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
8 Ma la terra [è stata] per l'uomo possente, E l'uomo di rispetto è abitato in essa.
Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
9 Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son [da te] state fiaccate.
Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Perciò [tu hai] de' lacci d'intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato.
Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
11 Tu hai eziandio delle tenebre [d'intorno, sì che] tu non puoi vedere; Ed una piena d'acque ti ha coperto.
ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
12 Iddio non [è] egli nell'alto de' cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
“Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
13 E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?
Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
14 Le nuvole gli [sono] un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo.
As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
15 Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d'ogni tempo?
Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
16 I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento [è] scorso [come] un fiume;
que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
17 I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l'Onnipotente?
que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.
Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
19 I giusti vedranno [queste cose], e se ne rallegreranno; E l'innocente si befferà di coloro.
Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
20 Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente.
saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
21 Deh! fa' conoscenza con Dio, e rappacificati [con lui]; Per questo mezzo ti avverrà il bene.
“Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
22 Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo.
Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
23 Se tu ti converti all'Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l'iniquità;
Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
24 E metterai l'oro in su la polvere, [E l'oro di] Ofir in su le selci de' fiumi.
Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
25 E l'Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, [e] le tue forze.
O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
26 Perciocchè allora tu prenderai diletto nell'Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio.
Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
27 Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu [gli] pagherai i tuoi voti.
Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
28 Quando avrai determinato [di fare] alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie.
Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
29 Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E [Iddio] salverà l'uomo con gli occhi chini.
Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
30 Egli [lo] libererà, [quantunque] non [sia] innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani.
He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.

< Giobbe 22 >