< Giobbe 18 >
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.