< Salmi 95 >

1 Venite, applaudiamo al Signore, acclamiamo alla roccia della nostra salvezza.
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2 Accostiamoci a lui per rendergli grazie, a lui acclamiamo con canti di gioia.
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 Poiché grande Dio è il Signore, grande re sopra tutti gli dei.
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
4 Nella sua mano sono gli abissi della terra, sono sue le vette dei monti.
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 Suo è il mare, egli l'ha fatto, le sue mani hanno plasmato la terra.
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 Venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al Signore che ci ha creati.
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
7 Egli è il nostro Dio, e noi il popolo del suo pascolo, il gregge che egli conduce.
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 Ascoltate oggi la sua voce: «Non indurite il cuore, come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
9 dove mi tentarono i vostri padri: mi misero alla prova pur avendo visto le mie opere.
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
10 Per quarant'anni mi disgustai di quella generazione e dissi: Sono un popolo dal cuore traviato, non conoscono le mie vie;
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
11 perciò ho giurato nel mio sdegno: Non entreranno nel luogo del mio riposo».
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!

< Salmi 95 >