< Salmi 90 >
1 Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
4 Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
5 Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
6 al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
7 Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
8 Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
11 Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
12 Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
13 Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
14 Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.
And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!