< Salmi 90 >

1 Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art God.
3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
4 Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
5 Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
6 al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
7 Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
8 Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
11 Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
12 Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
So teach [us] to number our days, that we may acquire a wise heart.
13 Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.
And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.

< Salmi 90 >