< Salmi 89 >
1 Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.